7.90 26118
7.30 44

Онлайн Русский перевод смотреть

Солнце 1985 года нещадно палило по пыльной земле Народно-Демократической Республики Йемен. Молодой Андрей Обнорский, боевой переводчик-арабист, только что окончивший университет, оказался в эпицентре бушующей африканской действительности. Он прибыл в страну, расколотую на две части – южную и северную, где политические страсти пылали не меньше, чем палящее солнце. Андрей был призван помочь группе советских военных специалистов обучать йеменскую армию. Но вместо лекций по военной тактике он столкнулся с настоящим военным переворотом, окунувшись в кровавую резню на улицах Адена. Невольно он стал свидетелем тайных интриг спецслужб и исчезновения партии оружия, предназначенного для палестинцев и транзитом проходящего через Йемен. В этой раскаленной стране Андрей не только столкнулся с жестокостью войны, но и нашел свою любовь и преданного друга. Спустя годы лейтенант Обнорский получил новое назначение – в Ливию. Он надеялся оставить позади кошмары йеменской командировки и встретить новую, более мирную реальность. Но судьба распорядилась иначе. Андрей оказался втянут в опасное расследование, связанное с его собственным сомнительным самоубийством. Ему предстояло снова столкнуться с прошлым, открыть тайны, о которых он, возможно, никогда не хотел бы знать.
Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
детективы, отечественные
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8 (07.02.2011)
Рецензии
С глубоким трепетом и нежностью отношусь я к произведениям Андрея Константинова, а ещё больше – к экранизациям его книг. Думаю, вам нетрудно догадаться, о чем пойдет речь. Да, вы правы, это «Бандитский Петербург», сериал, ставший культовым. Прочитав его романы, посвященные криминальным разборкам и преступлениям, царившим в Санкт-Петербурге девяностых, вы, несомненно, помните и о «Журналисте» – захватывающем рассказе о судьбе одного из главных героев цикла. Речь идет о журналисте Андрее Серёгине, который в то время носил другую фамилию – Обнорский. Он был блестящим переводчиком с арабского языка и именно эта особенность привела его на Ближний Восток. Это увлекательное повествование, к сожалению или к счастью, не подходило для включения в «Бандитский Петербург». Однако оно идеально подходило для создания отдельного фильма. И ждать долго не пришлось – в 2006 году на экраны вышел «Русский перевод». Сюжет картины разворачивается вокруг молодого Андрея Обнорского, прототипом которого стал сам Константинов. Зритель знакомится с его студенческими годами, службой в рядах Советской Армии в зоне военных действий в Южном Йемене, где он встречает свою первую любовь и находит верного друга. Сценарий сериала заслуживает самых лестных отзывов. Эдуард Володарский блестяще передал атмосферу книги, сохранив ее загадку и интригу, при этом тонко переработав диалоги и избавившись от нецензурной лексики. Создатели фильма превосходно воссоздали атмосферу Восточной страны, заслуживающую отдельной похвалы. Съемки проходили не в Южном Йемене, а в Азербайджане, а Ливия была заменена Тунисом. Но это ничуть не портит картину, и зритель, незнакомый с деталями, никогда не догадается о подобных хитростях. Единственное, что вызвало у меня некоторое недоумение – игра Никиты Зверева в роли Андрея Обнорского, которого мы все прекрасно знаем по «Бандитскому Петербургу» в исполнении Домогарова. Однако, вспомнив книгу, понимаешь, что герой был молодым, спортивным, подтянутым парнем, служившим в парашютно-десантных войсках. В этой роли Зверев смотрится куда органичнее. В сериале много арабской речи, которую закадровый голос переводит для зрителей. Никита справился с этой задачей блестяще. Рамилю Сабитову «повезло» еще больше – его герой Сандибад говорил на арабском языке на протяжении всего сериала, но это никак не помешало ему показать потрясающую игру. Марина Черняева в роли Лены Ратниковой меня, к сожалению, не впечатлила. Ее игра показалась несколько слабой, и образ героини получился не таким ярким, как хотелось бы. Музыкальное сопровождение сериала на высшем уровне. Песня «Письмо» Игоря Карнелюка, также написавшего саундтрек к «Бандитскому Петербургу», трогает душу своей меланхолией и точно передает чувства героев. «Русский перевод» – это сериал, который заслуживает внимания. В нем есть все, что может покорить зрительские сердца: искренняя дружба, верная любовь, безграничная преданность Родине. Рекомендую его всем, кто ценит качественное кино и хочет задуматься о вечных ценностях. Отдельной похвалы заслуживает режиссер Александр Черняев, для которого «Русский перевод» стал дебютной работой.
До премьеры «Российского перевода» на телеэкранах мне довелось услышать о нём немало лестных отзывов. Мой преподаватель, а также друзья-сокурсники, даже старшие по курсу, делились восторженными впечатлениями. К тому времени почти все наши арабисты успели ознакомиться с сериалом: кто легально, приобретя лицензионную версию, кто же у «пиратов» в дальнем углу магазина. И я не остался в стороне – добыл себе все 8 серий ещё за полгода до официальной премьеры на Первом канале. Отказаться от просмотра было просто невозможно. Я смотрел сериал с огромным интересом, пристально следя за стилистикой языка, качеством перевода, достоверностью декораций и антуража, соответствием происходящих событий историческим реалиям. Особенно тронула меня сцена, где герой Андрей Обнорский, русский богатырь, с упоением общается с арабом-йеменцем. В остальном сериал полностью соответствовал моим романтизированным, слегка подкорректированным знанием реальной обстановки, представлениям о Востоке. Позже мне довелось пройти личную стажировку в этой части света, но я жил и выживал в мирных условиях. Герою «Российского перевода» же не повезло оказаться в «горячей точке» Йемена, раздираемого конфликтом между северянами и южанами. Именно здесь он обретает верного друга, закаляется его характер, он влюбляется... Вдобавок ко всему, герой открывает глаза на закулисные игры русского военного командования. Недавно ещё студент, Обнорский вмиг превращается в мужчину. Действие последних 4 серий сериала переносится в Ливию, где уже закаленный опытом Андрей Обнорский, русский спецназовец и боевой переводчик с арабского, сталкивается с мрачной стороной человеческой природы: предательством и изменчивостью нашего военного командования по отношению к Родине. Сериал снят по роману Андрея Константинова «Журналист», действие которого предшествует сюжетной линии его книги «Бандитский Петербург». В последней Андрей Обнорский, в исполнении Александра Домогарова, вступает в борьбу с петербургской мафией. Как и к «Бандитскому Петербургу», так и к «Русскому переводу» музыку написал талантливый композитор Игорь Корнелюк. Использование речитатива, прерываемого женским вокалом, в главной песне фильма смотрится здесь особенно уместно. И музыка, и ритм песни способствуют лучшему восприятию чувств главного героя, к которым его готовили, но которые оказались жестокими и непредсказуемыми. «Русский перевод», я уверен, будет интересен не только арабистам, но и всем, кто интересуется событиями последних лет на Арабском Востоке, кто жаждет знаний и стремится найти ответы на актуальные вопросы нашего недавнего прошлого.
Глубоко сожалею, что пропустила этот сериал во время его показа на "Первом". Возможно, причиной тому послужило мое неприятие фрагментарной подачи повествования с многочисленными перерывами. Или же, быть может, подсознательно я понимала, что перед нами не лёгкая история, после которой можно было бы спокойно уснуть, ни о чём не думая. Вчера судьба свела меня с "Российским переводом" сериала на кабельной платформе. Я планировала посмотреть всего тридцать минут, как затравку к иному фильму, но в итоге просмотрела все серии подряд. Только где-то посередине до меня дошло, что этот Андрей Обнорский - тот самый Андрей Обнорский из "Бандитского Петербурга" (сериал первых двух сезонов, снятый Владимиром Бортко), который я считаю одним из лучших отечественных проектов. Понять, что главный герой выживет, стало проще, но интерес от просмотра ничуть не уменьшился. Не буду описывать сюжетную линию. Вряд ли у меня получится сделать это с должной точностью и к тому же особой необходимости в этом нет. Каждый зритель найдёт в этой истории то, что ему ближе: рассказ о борьбе, о предательстве, о любви, о настоящей дружбе... Лично я увидела историю о том, как человек превращается в Человека с большой буквы. О том, как он следует своему долгу, не обращая внимания на страх и боль, как идёт против всех, не прося поддержки ни у кого, как защищает честь друга, даже если тот уже всё равно потерян для мира, как отказывается жить по принципу "интересы страны важнее личных", как отказывается быть "винтиком" в могучей машине... И при этом остаётся живым человеком, которому больно, страшно и не хочется умирать. В жизни каждого человека бывают моменты, когда можно нажить себе врагов или, по крайней мере, проблемы, а можно просто сделать вид, что ничего не замечаешь, не понимаешь и согласен со всем. Вопрос лишь в том, что ты выберешь. Он сделал свой выбор.